Дело Кристофера - Страница 108


К оглавлению

108

— Как правило, классные мальчики вырастают под влиянием исключительно тиранических личностей, — философски хмыкает Карина. — Погоди, ты еще с его родителями не знакома, — «утешает» меня эта зараза.

Когда мы возвращаемся в кабинет, я все еще злюсь, а Пани старательно прячет усмешку.

— Ты опоздала с обеда, — буднично рычит Картер, проходя мимо.

— Не ругай ее, у нее стресс. — И все-таки Карину прорывает. — Она познакомилась с сестрой Ашера.

При этих словах происходит невероятное, Шон замирает истуканом, затем оборачивается, и хмыкает:

— Серьезно? Мои соболезнования.

— Что?! А раньше ты предупредить меня, что она демон в юбке, не мог?! — взрываюсь я, догадываясь о причине.

Шон все еще умиленно меня рассматривает. Точнее умиленно пожирает глазами. Такое впечатление, что он не верит в то, что мы с Ашером сошлись всерьез. Будто ждет, когда же я, наконец, вернусь. И, потому, совершенно невозмутимо реагирует.

— О, а слов «на хрена ты связалась с Ашером» тебе было мало? Или мне нужно было составить список всех его недостатков? Там сотни на три дерьма наберется. И, прошу заметить, вездесущая кровососущая Селия Штофф хоть и в десятке, но не в топе!

— И что с ней не так помимо безупречной прически?

— Сотня благотворительных кампаний и негаснущая петарда в заднице считаются? Иди работай, а как закончится рабочий день, можешь зайти ко мне. Я много что тебе расскажу об этой… Селии Штофф.

— Не могу. Вечером я занята. — Почти жалею о своем отказе! И не столько потому что хочу побыть с Шоном наедине, просто Селия… это действительно нечто предельно кошмарное!

Но у меня ужин с Ашером, которому я тоже собираюсь высказать все, что думаю о его сестрице. И как же я не догадалась, что если даже совет правления компании Циммерманов использует ее как крайнюю меру воздействия, то мне и подавно в ее обществе делать нечего?

По случаю знакомства с собственной сестрой Ашер ведет меня в ресторан. Думаю, он наивно надеется, что в общественном месте я постесняюсь высказать ему все, что думаю по поводу Селии. Но это он зря. Это у него светское воспитание, а я «вульгарная американка».

Иными словами, мне по-джентльменски открывают дверь, отодвигают стул, наливают вино, а я в ответ:

— Твоя сестра — ночной кошмар! — Плюс скрещиваю руки на груди и откидываюсь на спинку стула.

— Не спорю, но ты ей понравилась, — отвечают мне.

— В смысле?

— В смысле если бы ты ей не понравилась, она бы об этом сообщила уже и тебе, и мне.

— Или она надеется, что ты женишься хоть когда-нибудь и уже плевать на ком, ведь сама она уже лет сто как замужем.

— Лет сто, Джоанна? — улыбается Ашер. — Уверяю тебя, она младше, чем ты думаешь. К тому же, тебе она понравилась тоже.

— Ты издеваешься? — У меня отнимается дар речи. Серьезно? Кому вообще может понравиться такое чудовище?

— Нет, я серьезен как никогда, — продолжает он улыбаться. — И да, Селия — действительно самое жесткое испытание на прочность из всего арсенала семьи Циммерман.

— О, ну спасибо, что предупредил заранее, — огрызаюсь я. А Шон говорит, что не самое, но, наверное, он это для красного словца ввернул. Но как бы то ни было, Ашер заставил меня почувствовать облегчение. Значит, не все так плохо? Это мой настрой смягчает, я даже соглашаюсь продолжить вечер в его пентхаусе.

Я бегаю практически каждый день вот уже три года. Минимум по полчаса. Это не прихоть, я не фанатка здорового образа жизни. Просто врачи предупредили, что стоит перестать держать себя в форме, и проблем со спиной будет больше. Поэтому даже после ночи с Ашером я все равно совершаю утреннюю пробежку. А когда возвращаюсь, первое, что слышу, — голос Селии и в этот миг понимаю, что моя жизнь уже никогда не станет прежней.

Если Ашер уверен, что его сестрица меня обожает, то у него какие-то недоступные моему пониманию критерии. К примеру, раз приказ встречаться с ней за ланчем каждую среду потому что так правильно и шопинг-терапия с целью изменить мой имидж считаются показателями любви, то я не знаю о жизни чего-то серьезного.

Селия Штофф один из лучших декораторов Сиднея. Разумеется, на ее вкус можно полагаться, но меня просто убивает мысль, что она будет подбирать мне платья. Вот только все попытки поспорить проваливаются с треском, и в результате я делаю все, что она говорит. Как и… все остальные люди тоже.

Но, что удивительно, именно благодаря этой женщине я действительно приобщаюсь к семье Циммерманов. Ашер для меня всегда был просто мужчиной, богатым, но оторванным от реальности. А теперь… теперь он стал частью чего-то большего, частью реальной жизни, его жизни, о которой раньше я не имела ни малейшего представления. Поверить не могу, что Ашер был прав, и связующей ниточкой между мирами действительно явилась Селия. О нет, не подумайте, отношения у нас с ней не улучшились, но нельзя сказать, что общий язык найден не был.

И, как бы ни было смешно, Ашер даже предложение делает мне не без участия Селии. Это происходит на организованном ею благотворительном вечере. Не могу сказать, что мне безумно нравится таскаться среди гостей и улыбаться, но приходится «соответствовать».

Ладно-ладно, я просто боюсь. Не хочу каждый раз возвращаться с пробежки и обнаруживать Селию, готовую обрушить тьму нравоучений на мою непокорную голову. Иногда у меня создается впечатление, что она сестра не Ашеру, а мне. Его она достает меньше. Но это лирическое отступление, вернемся к… благотворительности.

Итак, Селия Штофф, в блестящем, черном, строгом, но элегантном платье выходит на сцену и всем доброжелательно улыбается, произносит речь в поддержку детей, больных лейкемией, называет собранную на разработку лекарства сумму (меня оная шокирует, но не суть), а затем заявляет, что сейчас слово возьмет ее брат. И вдруг, совершенно неожиданно, Ашер берет скрипку. Я никогда и нигде музыке не училась, но, уверена, играет он более чем посредственно. Вот только не будь он Циммерманом, если б у него не оказалось поддержки камерного оркестра, который подхватывает инициативу незадачливого исполнителя. И только профессиональные музыканты спасают мистера Перфоратора от тяжкого бремени, он под аккомпанемент Вивальди (размах чувствуете?) берет слово и произносит воистину великолепно отрепетированную речь. Уверена, спектакль скорее для газетчиков, нежели для меня, и, признаться, действия Ашера не слишком честны, но, давайте начистоту, меня предупредили сразу, считай, дали контракт, посредством сестрицы провели настоящие переговоры (что носить, что говорить, с кем общаться), и условия, видимо, всех устроили, раз теперь я должна всего лишь поставить свою подпись. Ну а я… выхожу на сцену и делаю то, что должна, а точнее позволяю надеть мне на палец кольцо с бриллиантом настолько огромным, что хочется расхохотаться на месте. Ашер есть Ашер. Его не исправить. Широкие театральные жесты — его конек.

108